Konverzija podataka
Baza LIBRI - bilješke o podacima: Revision 1

Bilješake uz konverziju sadržanje su u konfiguracijskoj datoteci. Slijed polja u toj datoteci je prema MARC21 poljima.

Ovdje su navedene bilješke koje se tiču stanja u ISIS zapisima. Slijed je prema UNIMARC poljima:

101

Treba ujednačiti kodove za jezik u svakoj pojedinačnoj bazi uz pomoć ISIS-ovih kazala (dictionary).

200

  • navodinici u naslovu? primjeri: ge752, pu2253, pe 5105, lo5146
  • "Die" nije na početku polja. pr: ge410
  • provjeriti da li je 200g uvijek uz 200f (zašto?)
  • indikatori za 041 - podatak o prevodiocu u 200g. Problem: različiti oblici riječi, različiti jezici.

225 => 490 (ili 440)

da li može biti ponovljivo?
standard dopušta, NSK rješava s neponovljivim poljem primjer kojeg smo našli (Ifigenija :drame i maske). Treba naći još primjera.

ponovljivo 701 plus abcd

sfm, MFN 3569

točka na kraju polja 200

u polju 200 pojavljuje se točka na kraju kad je zadnja riječ godina.

300

  • Ujednačiti izraze za prijevod djela
  • interpunkcije
  • indikatori za 041 - ako postoji polje 300 i prvo pojavljivanje tog polja sadrži /Prijevod/ , i1 = 1. Problem: Da li je napomena uvijek pisana?

464, 200c, 200k

Blanka

UDK

  • indikatori za 041 - ako u UDK oznaci postoji "=", bez zagrada, onda je to prijevod (ako postoje zagrade pr. 94(=411.16) onda su to pomoćne oznake). Primjer: 821.111-2=163.42 je prijevod engleske drame na HR. to ima samo za književna djela, eseje....

Općenito

  • Kodirani znakovi - ffhu
  • imamo li u bazama FF-a rukopise (LDR 06)?